11 lieux mal prononcés en Indonésie

Are GMOs Good or Bad? Genetic Engineering & Our Food (Juillet 2019).

Anonim

En dépit du fait qu’ils abritent des destinations de renommée mondiale, de nombreux noms indonésiens demeurent inconnus des visiteurs. Cependant, l'apprentissage des noms locaux élargit vos connaissances, montre du respect et construit des relations. Cela vous aide également à mieux comprendre la culture d'une nation.

En Indonésie, des endroits mal prononcés sont souvent répétés par d'autres touristes et, plus tard, par des locaux, qui souhaitent mieux communiquer avec les visiteurs, ce qui fait que le nom d'origine est presque oublié. Cette liste indique les bonnes façons de prononcer des destinations connues en Indonésie.

Kuta

Koo-tä n'est pas nécessairement la mauvaise façon de prononcer cette plage mondialement connue à Bali. C'est comme ça que la plupart des gens le disent, y compris les locaux. Mais les Balinais indigènes diraient «Koo-the», en plaçant leur langue à leur palais en prononçant le t, avant de dire la deuxième syllabe. Dans le quartier animé de Kuta, près de la plage, vous pouvez toujours entendre les conducteurs et les guides locaux crier Kuta de cette façon en offrant leurs services.

Jakarta

Je-kar-duh est devenu un moyen courant de se référer à cette ville métropolitaine; il est devenu tellement répandu que les habitants ont commencé à utiliser cette prononciation lorsqu'ils parlaient anglais. Cependant, vous pouvez toujours apprendre la vraie façon indonésienne de dire cette destination, qui est Jä-kär-tä, avec les a 's ressemblant au a dans' car '. Aussi, faites en sorte que ce soit définitif, comme vous prononcez le «ta» dans «ta-da», plutôt que de dire «duh».

Misool

L'une des quatre grandes îles du paradis de la plongée, Raja Ampat, les stations somptueuses de Misool et la faune florissante ont séduit les touristes nationaux et étrangers. Nous comprenons qu'il est tentant d'interpréter le double o comme o͞o, la façon dont «cool» et «pool» sont prononcés. Mais la langue indonésienne n'a pas cette règle. Le double o de Misool doit être considéré comme trop régulier; en d'autres termes, il n'est pas nécessaire de traîner les deux. Appelez simplement cette destination de plongée impressionnante «Misole».

Sorong

Sorong n'est peut-être pas une destination populaire en soi, mais en tant que plaque tournante principale pour vous rendre à Raja Ampat, vous devez mentionner son nom. En raison de la façon dont les anglophones prononcent r 's, beaucoup de touristes étrangers appellent cette ville en Papouasie "So-wrong". C'est tellement faux. Même si vous ne pouvez pas faire rouler vos r comme le font les Indonésiens, évitez l'erreur en coupant le premier et court nonchalamment avec le «rong», sans insister sur le r.

Ende

Ende est la capitale de Flores, surtout connue pour le lac Kelimutu tricolore. En indonésien, la lettre e ne se lit pas «eɪ», donc la ville n'est pas appelée «Indie», «Endie» ou même «End», avec un e silencieux à la fin. Dans ce cas, la première et la dernière lettre d'Ende ressemblent plus à la lettre "care". Vous pouvez le considérer comme «Terminer» avec un autre «ay» à la fin.

Îles Gili

Cette chaîne d'îlots au large de Lombok était une destination de randonnée notoire. Aujourd'hui, Gili Trawangan, Gili Meno et Gili Air accueillent tout le monde, des globetrotters somptueux aux voyageurs à petit budget. Bien que cet endroit soit devenu de plus en plus populaire, les visiteurs ont toujours du mal à prononcer les noms des îles. Pour commencer, «Gili», qui signifie «île» dans le dialecte local, se prononce «Gee-lee» avec un disque dur. Trawangan n'est pas un mot facile à retenir, alors la plupart des touristes étrangers appellent simplement l'île Gili T. Au cas où vous vous poseriez la question, Trawangan se prononce «Trah-wä-ngän», comme si vous étiez re dire "bar". Le e dans Meno sonne comme le e dans «bell» et Air est prononcé différemment du mot anglais «air». Au lieu de cela, dites-le avec un long "ah", suivi de "eer".

Campuhan

Cette colline sacrée est l'un des principaux points forts d'Ubud; il est populaire comme une promenade de crête, avec une vue magnifique sur la nature et d'anciens temples hindous. Lorsque vous parlez à votre chauffeur ou que vous demandez des instructions, ne dites pas «Camp-eu-heu». Le c se lit comme celui de 'chair' et tous les a ressemblent à un dans 'park'. Certains indigènes le lisent aussi avec un «h» silencieux. Pour résumer, prononcez Campuhan comme ceci: «Chämpoowan» ou «Chämpwan».

Ciwidey

Cette région montagneuse est l'un des quartiers les plus animés de Bandung, avec des attractions familiales et des caractéristiques naturelles. C'est l'un des nombreux endroits de Java occidental avec «Ci» comme première syllabe, ce qui signifie «eau» ou «rivière» dans le dialecte local. En règle générale, imaginez «ching» avec le «ng» lorsque vous prononcez cette première syllabe. Ce quartier cool de Bandung se prononce «Chee-wee-day».

Gag Island

Gag est une belle île habitée et une partie des célèbres îles Raja Ampat. La petite île est entourée de formations rocheuses, de récifs coralliens, de mangroves et de plages de sable blanc. Si vous pensez que le nom ne semble pas très attrayant, c'est parce que vous le dites mal. En indonésien, le son est toujours celui que vous entendez dans le mot "bar" ou "car". Maintenant, répétez le nom sans bâillonner.

Krakatoa

Célèbre pour son éruption en 1883, Krakatoa est maintenant une destination charmante pour la randonnée et la plongée avec tuba. Ses plages volcaniques noires et sa diversité sous-marine vibrante promettent des vues uniques. Le nom indonésien de cette île volcanique est «Krakatau». Et bien que le nom anglais soit orthographié différemment comme «Krakatoa», la prononciation reste la même. Dites-le comme ceci: "Kra-ka-taw".

Indonésie

Il est possible que vous ayez même prononcé le nom du pays de manière incorrecte. Ce glissement commun a à voir avec la façon dont les lettres sont prononcées en indonésien. Contrairement à la langue anglaise, la lettre e n'est jamais prononcée ē, mais sonne plutôt comme l'anglais a, ou comme le «e» dans «mieux». Donc, si vous voulez le dire comme les vrais locaux, l'Indonésie se prononce «Een-doe-nay-syah».